学奕文言文翻译及详细注释

学奕文言文翻译及详细注释

《学弈》是出自《孟子·告子上》的一篇文言文,主要通过弈秋教导两名学生下棋的故事,传达了专注与用心的重要性。以下是对《学弈》的翻译及详细注释。

原文及翻译

原文:

弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。

翻译:

弈秋是全国最擅长下棋的人。他教导两个人下棋,其中一人专心致志,只听从弈秋的教导;而另一人虽然在听,却心里想着有大雁飞来,想要拿起弓箭去射它。虽然两人一起学习,但后者的水平远不如前者。

注释

弈(yì):下棋。

:人名,因擅长下棋而称为弈秋。

通国:全国。

:的。

:擅长、优秀。

使:让、使得。

诲(huì):教导。

:其中。

:只、唯有。

鸿鹄(hóng hú):指大雁或天鹅等大型鸟类。

将至:即将到来。

:想、考虑。

:取来、拿起。

缴(zhuó):系在箭上的丝绳,这里指带有丝绳的箭,射出后可以收回。

主题分析

《学弈》通过对比两个学生的学习态度,强调了专注的重要性。一个学生全神贯注地听讲,能够真正领悟到弈秋的教导;而另一个学生虽然在场,却因心不在焉而无法掌握技巧。文章传达的信息是,无论是学习还是其他任何事情,都需要集中精力,不能三心二意,否则将难以取得成功。

《学弈》不仅是一篇关于下棋的文章,更是对学习态度的深刻反思。通过生动的比喻和对比,孟子提醒我们在追求知识和技能时,要保持专注和用心,以便获得更好的成果。这种思想在当今社会仍然具有重要意义,值得我们每个人去思考和践行。

  • 姓名:
  • 专业:
  • 层次:
  • 电话:
  • 微信:
  • 备注:
文章标题:学奕文言文翻译及详细注释
本文地址:http://xncswj.com/show-93767.html
本文由合作方发布,不代表易道招生网立场,转载联系作者并注明出处:易道招生网

热门文档

推荐文档